No se encontró una traducción exacta para مُستخدِم المياه

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مُستخدِم المياه

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Utilizar tecnologías eficientes de riego y captación de agua de lluvia; Ejecutar proyectos de riego que beneficien a los pobres, especialmente en África; Impartir capacitación a los agricultores y a las asociaciones de consumidores de agua para que hagan un uso eficiente del agua y apliquen la ordenación sostenible de las tierras agrícolas; Promover el aprovechamiento de las aguas residuales para algunos programas de riego, ateniéndose a las normas sanitarias y ambientales; Aumentar la eficiencia y, cuando corresponda, la práctica de la agricultura de secano.
    (ج) تدريب روابط الزراع ومستخدمي المياه على استخدام المياه بكفاءة والإدارة المستدامة للأراضي الزراعية؛
  • La gestión equitativa y sostenible del agua, tanto del agua dulce (incluidas el agua de superficie y subterránea) como de las aguas marinas y costeras constituye un importante desafío para todos los que utilizan ese recurso, en especial los pobres.
    تمثل الإدارة المنصفة والمستدامة للمياه، لكل من المياه العذبة (بما في ذلك المياه السطحية والجوفية) والمياه الساحلية والبحرية، تحديا رئيسيا لجميع مستخدمي المياه، ولا سيما الفقراء منهم.
  • Esto significa que se debe reconocer el valor del agua y tener en cuenta sus riesgos asegurando, al mismo tiempo, que la gestión sostenible de los recursos hídricos se integra en forma efectiva al rumbo social y de desarrollo que se haya decidido tomar; La integración de los interesados directos garantiza la participación en la adopción de decisiones de agentes tales como los usuarios de los recursos hídricos, las autoridades locales y nacionales, los órganos e instituciones regionales y subregionales y también las instituciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales.
    `2` يكفل إدماج أصحاب المصلحة إشراك فعاليات من قبيل مستخدمي المياه، والسلطات المحلية والوطنية، والهيئات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، في صنع القرارات.
  • Por consiguiente, en el estudio no se abordan otros usos domésticos del agua, tales como el agua para piscinas o jardines.
    لذلك لا تتناول هذه الدراسة الاستخدامات المنزلية الأخرى، كالمياه المستخدمة في أحواض السباحة أو البستنة.
  • O trataría de colgarse en el baño con el elástico de su pijama.
    أو تحاول شنق نفسها في ،دورة المياه .مستخدمة رباط ثوب نومها
  • Bajo los auspicios del Fondo del Agua, los usuarios de agua, en particular las empresas embotelladoras de agua, las destilerías, las plantas hidroeléctricas y las fábricas de papel, están demostrando su empeño en asumir su responsabilidad con el medio ambiente, así como la conciencia que tienen de que el agua es un recurso estratégico cuya conservación debe preverse a largo plazo haciendo contribuciones financieras importantes a los servicios ambientales de la región.
    وحيث أن المشروع معروف باسم الصندوق المعني بالمياه، فإن مستخدمي المياه - ومن بينهم شركات تعبئة المياه في زجاجات ومصانع التقطير ومحطات توليد الكهرباء من المساقط المائية ومصانع تجهيز الورق - يظهرون التزامهم بالمسؤولية البيئية، كما يبدون إدراكهم لأن المياه تعد موردا استراتيجيا يجب التخطيط للمحافظة عليه في المدى البعيد عن طريق تقديم مساهمات مالية هامة للخدمات البيئية في المنطقة.
  • Por lo tanto, para el Iraq, todo aumento de la salinidad, que es un parámetro decisivo de la reclamación, es exclusivamente resultado de la mala gestión del agua utilizada para regadío.
    ومن هنا يرى العراق أن أي زيادة للملوحة، وهي معيار رئيسي في وحدة المطالبة، إنما نشأت عن سوء إدارة المياه المستخدمة في الري.
  • Se entiende por agua para las “necesidades humanas vitales” las aguas utilizadas para la inmediata supervivencia de los seres humanos, incluidas la bebida, la preparación de alimentos y las necesidades sanitarias, así como el agua necesaria para el mantenimiento inmediato de los hogares.
    يُقصدُ بمصطلح ”الاحتياجات البشرية الحيوية“ المياه المستخدمة لبقاء الإنسان المباشر، ويشتمل الاحتياجات من المأكل والمشرب والنظافة الصحية، فضلا عن المياه اللازمة لدوام حياة الأسرة المعيشية المباشر.
  • Incluso si la fuente misma de agua es segura, el agua que se utiliza para beber y cocinar está a menudo contaminada como consecuencia de una manipulación indebida o un almacenamiento en condiciones insalubres.
    وحتى حينما يكون ينبوع الماء نفسه نظيف فغالبا ما تكون المياه المستخدمة للشرب أو الطهو ملوثة بسبب سوء ممارسات تداولها أو خزنها بطريقة غير سليمة.
  • Se presentan opciones con respecto al acceso a los servicios básicos de abastecimiento de agua, la ordenación integrada de los recursos hídricos, el acceso a servicios básicos de saneamiento, el saneamiento y la educación en materia de higiene, y la recogida, el tratamiento y la reutilización de las aguas residuales.
    والخيارات معروضة بشأن إمكان الحصول على الخدمات الأساسية فيما يتعلق بالماء، والإدارة المتكاملة للموارد المائية، والحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية، والتثقيف في مجال النظافة الصحية والإصحاح، وجمع المياه المستخدمة ومعالجتها وإعادة استخدامها.